Pozdrav Bjelorusiji! Izradio je mapu u kojoj su nazivi zemalja napisani na materinjem jeziku

Jeste li ikada pomislili da riječi s vremenom postaju najzanimljiviji način da nauče nešto novo o svjetskoj povijesti iz malo drugačijeg kuta? Na primjer, imena zemalja. Zašto je na engleskom jeziku Njemačka - Njemačka, a ne Deutschland, kako to nazivaju Nijemci? Ili zašto su Španjolci SAD-a - Estados Unidos de Am? Rica, a ne Sjedinjene Američke Države - službeni naziv zemlje na engleskom?

Sve se svodi na dva termina - egzona i endonima. Osnivač je generički naziv geografske regije, koji se koristi samo izvan ovog mjesta i jezične zajednice. Dakle, Njemačka i Estados Unidos de Am? Rica su egzonimi. A endonim je zajednički naziv geografske regije koja se koristi u ovoj regiji od strane članova jezične zajednice..

Ako ste zainteresirani za to kako ga stanovnici određene zemlje nazivaju na njihovom materinskom jeziku, onda postoji karta na kojoj ćete naći sve endonime. Za zemlje u kojima govore dva jezika, imena su napisana na najčešćim.


Izvor: endonymmap.com

Mnogi endonimi su na engleskom, jer oko trećina svih zemalja u svijetu ima engleski kao službeni jezik. Dalje, najčešći su jezici španjolski, arapski i francuski..

U afričkim zemljama, imena imaju malo zbunjenosti, budući da službeni jezik koristi manjinu stanovništva. Na primjer, u Južnoj Africi engleski je jezik vlasti i medija, ali većina govori Zulu, tako da ime zemlje u Zulu ovako zvuči - iRiphabliki yaseNingizimu Afrika.

Nekoliko je zemalja promijenilo službeno ime. Na primjer, u 2011. godini, država Fidži promijenila je Republiku Fidžiju na Republiku Fidžiju..

Zemlje svijeta gdje je francuski jezik službeni ili nacionalni.

Zemlje španjolskog govornog područja.

Zemlje engleskog govornog područja.